我們既渴望能跟動物說話,同時卻又把我們跟牠們沒有共通語言的事實當作人類高動物一等的證據。語言學者杭士基(Noam Chomsky)也是把語言當作人與野獸分界的思想家之一,他認為人類天生就有才能使用與生俱來的文法和語法結構,這樣的能力來自內在,無法教導給其他物種。杭士基學術上的對手,行為主義心理學家史金納(B. F. Skinner)則持相反意見。史金納的學生泰瑞斯(Herbert S. Terrace)企圖挑戰杭士基的論點:唯有人類具有與生俱來的語言天賦。他認為如果能按照人類學習語言的方式讓黑猩猩學會美式手語,就能證明杭士基錯了,這就是語言學和靈長類動物學史上最有名的實驗「寧姆計畫(Project Nim)」的發端。泰瑞斯把找來的黑猩猩命名為Nim Chimpsky,正是在開杭士基名字的玩笑。
靈長類動物學家德瓦爾(Frans de Waal)認為,人類可能是地球上所有生物中內在衝突最激烈的物種,我們自尋煩惱還不夠,還把其他動物推向這種境地。寧姆有個綽號叫「一半一半」,非常貼切的點出所有(曾)被當成人類的猿猴的尷尬處境,猩猩的「人形」可能帶來疼愛、掌聲、一時的「光榮」,但當人們發現無法掌控牠們的「獸性」時,又以動物的標準對待牠們,如此反而造成牠們更大的身心創傷,這恐怕是人猿關係中最令人難以承受的一點。《猩猩心事》有很大的部分也在探討「一半一半」的矛盾,比如我們需要安全的疫苗,但把一隻會比手語的黑猩猩送去做醫學實驗「就像把小鹿斑比做成狗食」;研究人員必須和猩猩建立關係才能進行語言研究,但又因此受制於海森堡的測不準原理。如同《雄性暴力》點出的人猿觀察者困境:「一方面相信人猿有複雜的心智活動,另一方面又覺得很難向人證明這樣的事。」如果我們不會要求情人為他們的愛提出「科學證據」,那是否也該反思這種「倒退」?
排灣語的「g<em>alju」就是一個副動詞,意思是「慢」,之所以看出它是一種動詞,關鍵在於它跟後頭表示「吃」的動詞「k<em>an」有一樣的詞綴變化「em」。而中間的連繫詞 a 亦可應證「g<em>alju」與「k<em>an」應同屬於動詞。此外,「g<em>alju」的後面連接附著代詞「aken」表示「我」的意思,附著代詞一般會貼在動詞上。
我們既渴望能跟動物說話,同時卻又把我們跟牠們沒有共通語言的事實當作人類高動物一等的證據。語言學者杭士基(Noam Chomsky)也是把語言當作人與野獸分界的思想家之一,他認為人類天生就有才能使用與生俱來的文法和語法結構,這樣的能力來自內在,無法教導給其他物種。杭士基學術上的對手,行為主義心理學家史金納(B. F. Skinner)則持相反意見。史金納的學生泰瑞斯(Herbert S. Terrace)企圖挑戰杭士基的論點:唯有人類具有與生俱來的語言天賦。他認為如果能按照人類學習語言的方式讓黑猩猩學會美式手語,就能證明杭士基錯了,這就是語言學和靈長類動物學史上最有名的實驗「寧姆計畫(Project Nim)」的發端。泰瑞斯把找來的黑猩猩命名為Nim Chimpsky,正是在開杭士基名字的玩笑。
靈長類動物學家德瓦爾(Frans de Waal)認為,人類可能是地球上所有生物中內在衝突最激烈的物種,我們自尋煩惱還不夠,還把其他動物推向這種境地。寧姆有個綽號叫「一半一半」,非常貼切的點出所有(曾)被當成人類的猿猴的尷尬處境,猩猩的「人形」可能帶來疼愛、掌聲、一時的「光榮」,但當人們發現無法掌控牠們的「獸性」時,又以動物的標準對待牠們,如此反而造成牠們更大的身心創傷,這恐怕是人猿關係中最令人難以承受的一點。《猩猩心事》有很大的部分也在探討「一半一半」的矛盾,比如我們需要安全的疫苗,但把一隻會比手語的黑猩猩送去做醫學實驗「就像把小鹿斑比做成狗食」;研究人員必須和猩猩建立關係才能進行語言研究,但又因此受制於海森堡的測不準原理。如同《雄性暴力》點出的人猿觀察者困境:「一方面相信人猿有複雜的心智活動,另一方面又覺得很難向人證明這樣的事。」如果我們不會要求情人為他們的愛提出「科學證據」,那是否也該反思這種「倒退」?