英語發燒句
一次給你300句「英語發燒句」,解決你想說又說不出口的窘境!
在學習英文時,難免會遇到無法確實「傳情達意」的問題。某些中文說法直譯成英文後,不只不夠道地,甚至可能造成誤會,進而引發彼此間的不愉快。而且不但無法確實傳達您的本意,更可能令聽者一頭霧水、不知道您到底想表達什麼。此外,因為我們平常學習的英文通常都是較為正式、中規中矩的說法,但在日常生活中,英語母語人士可能根本不會那麼說。若您希望能避免直譯失當造成的窘境,想要學會更道地、更生活化的「英語發燒句」,同時了解究竟該在什麼情境下使用這些說法,那就快翻閱這本書吧!
若你擁有此書,你就能輕鬆學會這些說法︰
「太扯了!」→ That’s outrageous!
「別被沖昏頭了!」→ Don’t get carried away!
「我才不吃他那套!」→ I don’t buy his story!
「別在傷口上灑鹽。」→ Stop rubbing it in.
蒐羅各種類型的實用發燒句,不怕你找不到!
本書共收錄300句實用的「英語發燒句」,也就是我們中文口語中常說的一些話的英文對應說法。這些發燒句包羅萬象,包括「撐著點hang in there」、「不要妄自菲薄don’t sell yourself short」等鼓勵他人的話,還有「說曹操,曹操到speak of the devil」、「風水輪流轉every dog has its day」等中文諺語,再加上日常對話中常掛在嘴上的如「隨你便have it your way」等。另外也提供了一些常見英文說法的替代說法,例如在表達「你決定」時,除了it’s up to you外,還有更口語的說法如it’s your call;或是除了 I’ll say外,也可以表達「我同意」的其他英文說法如You said it。
簡短對話+典故說明+相似用法,不怕你學不會!
為了方便您學習,我們將全書依「中文字數」分為十個部分,每個英文發燒句除了搭配一則簡短的應用對話,還附上用法說明、相關典故及同義或反義用法,讓您可以徹底學會這些「英語發燒句」,適時地開口說出令聽者驚艷、最道地的英語!
舉例︰
「你決定。」
It’s your call.
對話
A: Should we wait for Ken a little longer or just go into the theater without him.
我們應該再等肯恩一下,還是不管他、先進戲院呢?
B: He’s your boyfriend, Denise, so it’s your call.
丹妮絲,他是妳男朋友,所以妳決定吧。
典故
名詞call 在此指撲克牌遊戲中的「叫牌」或比賽時裁判的「判決」,引申指「判定;決定」。
相似說法
It’s your choice. 你決定。
It’s your decision. 你決定。
It’s up to you. 由你決定。
You’re calling the shots. 你是做決定的人。
The decision is (all) yours. 決定權在你。
We’re following your lead. 我們跟你。
You’re in charge. 你負責。
除了要學好每句「英語發燒句」的用法外,同時也要知道如何正確的說,若要聆聽專業老師的正確發音,你可以上LiveABC官網下載 MP3學習。