0

0

文字

分享

0
0

百年客諺客英解讀


評分人數不足
買書去

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

《客英大辭典》(A Chinese-English Dictionary, Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province)收詞廣泛,舉凡天文地理、動植物、農事、風土、人情、擬聲相關語詞都收錄,尤其可貴的是俚俗語廣收市井小民用語,有些詞無漢字,所以出現許多有音無字的詞目及俚俗語。本辭典蘊涵豐富的客家文化知識,俗諺語只是其中的一部分。
 
《百年客諺客英解讀》整理譯注近百年前《客英大辭典》(1926年版)所收錄的850餘則客家俗諺語,書中每則俗諺語主要根據教育部頒定客語規範用字校訂,除了整理原辭典所附的客語拼音及英文釋義外,並進行辭典英文釋義的中文翻譯,中文翻譯有不足之處則增加說明,最後附上參考資料及辭典截圖。本書可作為研究客家文化與客語教學的參考。
 
本書特色
 
本書整理譯注近百年前《客英大辭典》(1926年版)所收錄的850餘則客家俗諺語,可作為研究客家文化與客語教學的參考。
 

作者簡介
 
彭欽清
 
國立政治大學西洋語文學系學士,美國加州州立大學英文碩士。曾任國立政治大學英文系助教、講師、副教授及民族系碩博班客家文化專題老師。曾發表《客英大辭典》相關論文多篇。
 
黃菊芳
 
國立中央大學客家語文暨社會科學學系副教授。學士、碩士、博士均畢業於國立政治大學中國文學系。曾任中央研究院語言學研究所博士後研究人員。發表多篇客家文學與客語研究論文。著有《台灣客家民間敘事文學:以渡台悲歌與渡子歌為例》、《過去恁多年做毋得講个事情:講還我母語運動》。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----