0

0

文字

分享

0
0

當神成為機械人


評分人數不足
買書去

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

生而為人的意義到底是什麼?人類是否能通過科學力量獲得永生?
這不只是今天科幻小說的想像,更是古代希臘神話的核心命題!

  本書呈現由人、神與技術三者交織出來的世界觀,探究人類生命的永恆困惑
  人類模仿諸神造人,透過科技力量打造機械人的科幻想像
  從神話與歷史的角度來看,即是「科技來自於人性」的現代意義!

  **********
  
  █不只是神話!科幻想像為何存在於古希臘神話中?
  機械人的出現便是人類探尋生命本質的成果!

  早在三千餘年前的古希臘及近東地區的各種神話中,便蘊含著「透過科技工藝以創造生命」(bio-techne)的概念,試圖運用人力去模仿、改造和超越由神命創造的自然生命。換言之,早在希臘神話中就產生了各種現代人熟悉的科幻故事情節,包括製造人工生命的想法,以及人類對於模仿自然的顧慮。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

  本書檢視希臘神話中許多耳熟能詳的故事並分析其意義,神話當中看似虛構的科幻情節,其實呈現「人性」如何從歷史之初就自然關注於人造生命的概念,與始終難解的道德難題,讓現代人對於「科技始終來自於人性」的反思更顯豐富。這些故事包括了:泰坦巨神「普羅米修斯」,他不只用泥巴造人,並且盜取天火、將知識技術傳授給人類,象徵了科技工藝的開端;或是《阿爾戈英雄記》中守護克里特島的「塔羅斯」,是神明打造、力量遠遠超出人類想像的巨大青銅機械人;又或者是創造之神赫菲斯托斯打造的女性機械人「潘朵拉」,她最終打開了宙斯的盒子,此舉正象徵為人類的未來帶來了恐懼與希望。

  雖然古希臘神話和其他遠古傳說中所想像的人造生命並不完全等同於現代人認知的機械人或人工智慧,但作者認為,在神話傳說的奇幻外衣下,這些自古以來關於人造生命的原創想法和概念顯示了人類對於自身生命的永恆困惑,至今依然值得討論。

  █人類真的能夠透過生物科技工藝獲得永生嗎?
  渴望超越自然的野心與焦慮,引發無數道德與現實的糾結!
 
  至此,自然與機械的邊界逐漸模糊,機械人的出現為人類帶來希望、卻也帶來恐懼。「生而為人的意義是什麼?」自詡理性的人類是否可能根本不具意識,只是諸神手中的機械玩物?這是古希臘人透過神話故事不斷思索的問題,也是人類試圖以自身力量超越自然的渴望與焦慮。他們一再探究人類試圖戰勝老化與死亡的野心,也引發無數道德與現實糾結的難題。

  因此,「人類是否能通過力量獲得永生?」的探問,不只是知識問題,更是古代道德與哲學思辨的核心命題。古希臘人深知,不論是想像或真實存在,這些以自然為形體的人型機械和其他人造物品,若非安全無害,要不就是深具危險性;它們能用於勞務、性愛、娛樂,或是宗教用途,甚至能對人造成痛苦或致人於死。不論是實際或想像,「生物科技工藝」顯然讓古人深深著迷。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

  當我們以「生物科技工藝」的觀點看待古老的神話故事,這些看似「奇幻」的情節,便有了全新的「科幻」意義。正如約翰・斯拉德克(John Sladek)在一九八三年出版的知名科幻小說《提克托克》(Tik-Tok)中,將機械人的概念引人涉入「哲學思辨的深水區」,激發出關於存在、思想、創意、感知,以及真實的無數問題。

  希臘神話蘊含的智慧與洞見,以及對天神與凡人操弄自然的不祥預感,激發出諸多關於自由意志、奴役、邪惡的起源、人類的極限,以及身為人類有何意義等問題,如今看來著實令人驚訝,卻不難理解。本書便是透過分析希臘神話中的科幻情節,追問潛藏其中的人性難題,呈現出由人、神與技術三者交織出來的世界觀,重新詮釋「科技來自於人性」的現代意義。

作者簡介

雅筑安・梅爾(Adrienne Mayor)

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

  美國史丹佛大學科學與歷史研究學者,科學史網站Wonders and Marvels專欄作家。著有《古代的化石獵人:希臘和羅馬時期的古生物學》(The First Fossil Hunters: Paleontology in Greek and Roman Times),《希臘火、毒箭與蠍子砲:古代世界的生化戰爭》(Greek Fire, Poison Arrows & Scorpion Bombs: Biological and Chemical Warfare in the Ancient World),《亞馬遜:橫掃遠古世界的女戰士傳奇》(The Amazons: Lives and Legends of Warrior Women across the Ancient World ),以及入選美國家書卷獎決選的《毒藥之王:米特里達梯,羅馬人的死敵》(The Poison King: The Life and Legend of Mithradates, Rome’s Deadliest Enemy)。

譯者簡介

愷易緯

  淡江大學德國語文學系畢,熱衷歐陸文化及語言,現任職出版界。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----