摺紙動物園
「我們花一輩子的時間,努力說著關於自己的故事,這些故事關乎我們怎麼讓活在這冷酷無情的無常世界,變成尚可忍受的事。我們把這種意圖稱做敘事謬誤,但並不表示它無法觸及某些真實面。
有些故事再真實不過了。」――劉宇昆
劉宇昆的作品探向宇宙,觸擊時間,捕捉記憶,抵抗監控,也回望世界神話、中國傳說。在他指間流動的,是人類知識的合體、古今東西的交疊,是想像與定見的衝突,是冷硬與溫柔的熔爐。他大量閱讀,筆下看似虛擬的物事往往有文獻可查;他挖掘歷史,在共同的傷痛裡尋找平復的出口。幼時隨家人移民至美國的他,對種族對立與文化互斥的體會經常展露在小說裡——小說家總是以看似虛構的筆,寫著再真實不過的故事。
擁有摺紙魔法的中國女子,卻沒有讓兒子不歧視自己的魔法。(〈摺紙動物園〉)
她的靈魂是一塊冰,想要擁有熱情,除非把自己融化。(〈形變〉)
當土地的法力消失,只有擁抱科技、接受機器的變造,才能重新獲取求生的能力。(〈狩獵順利〉)
智能助理幫我們打點了一切,人真的自由了嗎?(〈完美配對〉)
活得太長的人生,五味雜陳的人生,疲累卻仍高歌前進的人生(〈所有味道〉)
政治手段的「不得已」,真能拿來原諒自己嗎?(〈測字〉)
只要回到過去,歷史的真相就能被還原嗎?(〈終結歷史的人〉)
劉宇昆的寫作設問深刻,取材上天下海,創作力自由奔放,有些美得像詩,有些痛得令人沉吟。他受邀參與為紀念《星際大戰》40週年而推出的正史小說,撰寫了《盧克.天行者的傳說》(The Legends of Luke Skywalker),該書於2017年10月31日在美國出版。
評論
這些出色的短篇小說凸顯出劉宇昆對家庭、愛與政治的關注,小說合集則匯聚出更大的震撼力。推崇短篇臆想作品的人絕對會想收藏這本書。――《圖書館雜誌》(Library Journal)
文筆優雅,深刻動人,這些短篇小說是當代臆想小說的顛峰之作。――《出版者週刊》(Publishers Weekly)
讀完本書很久之後,這些情節仍持續提供故事不可思議的力量,讓人深入核心,探究何者為是,何者為非。――星雲獎獲獎作家妮思.梭(Nisi Shawl),《西雅圖時報》(The Seattle Times)
從來沒有一本短篇小說集這樣令我感動,我捨不得讀完它。――星雲獎獲獎作家阿瑪爾.艾爾摩塔(Amal El-Mohtar),《美國全國公共廣播網》(NPR)
一種罕見的組合:華麗的書寫,迷人的角色,獨特的情境和令人心碎的時刻。――劇作家、遺傳學者提薇.巴杜尼(Devi Bhaduri),《芝加哥書評網》(The Chicago Review of Books)
作者簡介
劉宇昆(Ken Liu)
美國文學界備受讚譽的作家,曾獲得星雲獎(Nebula Award)、雨果獎(Hugo Award)、世界奇幻獎(World Fantasy Award)、側面獎(Sidewise Award)、軌跡獎(Locus Award)及科幻暨奇幻翻譯獎(Science Fiction & Fantasy Award),並入圍西奧多.史鐸金紀念獎(The Theodore Sturgeon Memorial Award)。他的短篇小說〈摺紙動物園〉於2012年獲得雨果獎、星雲獎與世界奇幻獎,是第一部同時獲得這三項大獎的作品。他也翻譯了劉慈欣的《三體》,於2015年獲得雨果獎最佳長篇小說獎,是第一部獲得雨果獎的翻譯小說。
劉宇昆的首部長篇小說《國王的恩典》(The Grace of Kings)是他與他藝術家妻子鄧啟怡(Lisa Tang Liu)一起創造的宇宙,也是絲綢龐克史詩奇幻系列(silkpunk epic fantasy series)首部曲。現與家人住在波士頓附近。
譯者簡介
張玄竺
英國愛丁堡大學英國文學碩士,現從事翻譯及教職工作。翻譯是一生的志業及身心靈的形而上搖滾。