0

0

文字

分享

0
0

我的第一套世界文學1:希臘神話


評分人數不足
買書去

在文字出現之前,西方世界口耳相傳的神話,
有人類與動物誕生的故事,花朵與星星的由來……

傳說在遠古的希臘,眾神與萬物同在,與人類一樣有喜怒哀樂,愛恨無常。宙斯貴為眾神之王卻也是麻煩製造者,仲裁眾神糾紛之餘還能化身美麗的公牛誘拐美女、到處留情,善妒的天后赫拉紅顏一怒、可憐的美女成了犧牲品;大英雄海克力斯上山下海斬妖除怪、普羅米修斯盜火幫助人類得到幸福卻為自己招來厄運,還有絕對不能打開的潘朵拉之盒、看一眼就會讓人變成石頭的梅杜莎之眼、夜空中閃耀的各個星座……形形色色的神怪妖精,豐富的奇想交織成一部又一部精彩故事,情節趣味橫生,充滿人性的光明與黑暗。

打開《希臘神話》,不只有高潮迭起的故事,更有無限的文明寶藏與驚奇等著你來挖掘!

本書系特色

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

由日本兒童文學名家以生動活潑的現代語言為兒童編譯改寫。
由兒童繪本作家、親子共讀推廣者蔡幸珍老師撰寫總導讀,帶領孩子徜徉在文學的國度裡,培養觀察力、想像力與同理心,奠定創作的基礎。
針對每本名著不同主題,邀請名家撰寫專欄「我與世界名著_____的第一次相遇」,分享最初的閱讀感動。
附有詳細注釋,補充當地歷史民情等背景知識,難字注音、成語解釋,可讀性與知識性兼具。
附有多幅精美彩頁,感受故事氛圍。
附故事場景地圖,建構整體觀。
讀後Q&A,幫助整理思緒,表達感想。

原著主要作者 |

阿波羅多洛斯 (Apollororos of Athens)

西元一世紀左右古希臘學者。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

希臘神話泛指流傳在古希臘各地的傳說,歷經長時間的累積解釋,演變成各種不同的故事版本。本書主要編寫自阿波羅多洛斯的版本,他整理了最多奧林帕斯眾神與希臘英雄的傳說,刪除了不必要的文飾,忠實呈現了古典希臘時期的風俗民情。

日文版譯寫 |

高津春繁

一九○八年生於神戶,東京大學文學系教授,古希臘語學家。鑽研希臘文學和語言學,是日本最早亦是最權威的希臘文學譯者,譯著有《希臘神話》、《希臘羅馬神話辭典》等書。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

高津久美子

一九一三年生於東京,日本女子大學畢業,畢生致力於希臘文學的翻譯與介紹,與丈夫高津春繁共同譯作包括《荷馬史詩》等書。

譯者簡介 |

林孟賢

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

一九八八年生。世新大學中文系畢業。

目前從事出版社特約編輯和日語翻譯。

曾參與《樋口一葉的東京下町浮世繪》等書的編輯工作。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----