家信
【用火的炙烈與雪的冷冽,淬鍊出的純熟詩句】
美國布朗大學英語系教授科思•沃爾卓伯斯曾說,雪迪的詩,如同火焰,它們意象豐富,深蓄情感,充滿個人的劇痛,又飽含官能的體驗;美國新墨西哥州桂冠詩人施家彰則稱,雪迪的詩,如同雪落在舌尖,帶來冷的灼傷,迅速溶解。
詩人雪迪曾在美國舉辦上百次的個人詩歌朗誦與講演,並受邀參加1999年愛爾蘭國際詩歌節,四度被邀請參加世界學者、運動員代表大會。作品已譯為英文、德文、法文、日文、荷蘭文、西班牙文、義大利文等,並榮獲美國赫爾曼•哈米特獎等多項藝術創作獎。
本書從《回憶》、《黑暗裡的階梯》、《平行的深處》、《在 Manasota Key 面對大海》、《祝》、《愛歐‧諾亞爾島》、《綠色中的綠》、《碎鏡裡的貓眼》等過往詩集中,嚴選作者1986年到2004年間極具代表性的作品,將流亡詩人對生活細節、社會觀察與人生感悟等多層面思緒,一字一句抒發釋放。
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
你可能會喜歡
只工作、不上班的自主人生
時時刻刻微養生
怪奇醫療史:從疫苗發明、疾病歷史、護體神功、縮陽症、按摩槍等,解開最不可思議的醫學古今事
集體錯覺:真相,不一定跟多數人站在同一邊!
執筆的欲望
鄭崇華演講集
中間.中堅
利他的力量
線,畫出的我【橫濱流星電影書封限時珍藏版】
我們源自何方?:古代DNA革命解構人類的起源與未來
所有討論
0
RATING
書籍評分
買書去