安徒生故事全集4
在十九世紀的文壇上,在百部文學名著的高峰中,要找到比安徒生更成熟、更精練的作家並不難,但是要找到比安徒生更具童心、更富詩意,同時為童話不遺餘力,傾四十年光陰、年年為童話存釀的文學巨擘,恐怕很難。
安徒生童話美麗又平易近人,好比是一條奔流的小溪,穿越名著百嶽,匯入人類精神及浩瀚文明底。目前展開在你面前的是一部當今世上最好、最齊全的中文譯本-《安徒生故事全集》,收錄了安徒生164篇童話,充分展現出丹麥文原著裡的濃厚詩情、豐富內涵、盎然生命、以及如詩般可朗讀的文字。不僅孩子們讀來受益非凡,大人們更可從中獲得不少甕藏啟示……因為,安徒生帶給我們的不只是童話,而是全人類有聲無聲的共鳴,我們稱它為「不朽」!
丹麥文化國父、童話大師安徒生以40年光陰建立的瑰麗奇幻文字世界,適合各年齡層遨遊。
著名譯作家葉君健以40年光陰,自丹麥文譯出《安徒生故事全集》,被譽為世界上最好的中文譯本。
安徒生與葉君健皆獲丹麥皇家頒贈「丹麥國旗勳章」,表彰他們在童話創作與譯作上的傑出成就。
蒐羅安徒生所有創作共164篇,是全世界最齊全的全集版本。
作者簡介
安徒生(1805-1875) 1805年4月2日出生於丹麥富恩島奧登塞小鎮。自幼家貧,11歲時父逝,生活更為困頓。
安徒生從小觀察力敏銳,想像力豐富,14歲時下定決心要當一個藝術家,告別家鄉到哥本哈根,卻面臨走投無路的困境。幸好有文藝界人士同情他的遭遇,提供學習的機會,安徒生藉此閱讀大量名家如哥德、拜倫的作品,也學著創作詩篇與劇本。17歲發表作品《嘗試集》,24歲出版長篇幻想遊記《阿馬格島漫遊記》,第一版銷售一空,安徒生從此脫離貧窮的陰影。
安徒生以寫成年人的文學作品開始,創作種類含:詩、小說、劇本、遊記,其中也有不少名篇。不過他對丹麥文學--也對世界文學--的最大貢獻,卻是童話。他自1835年30歲開始,花費40載光陰為孩子撰寫了164篇作品,包括故事、散文、散文詩、及兒童小說。文體簡潔樸素,但充滿豐富想像力與濃厚詩情及哲理,使得作品具有獨到的吸引力,又能反映所處時代和社會生活,表達平凡人的感情與意願。現在世界兒童文學在題材、創作方法、表現技巧等各方面能夠如此豐富多采,皆始於安徒生的大膽創新。他的童話表面上是「為孩子們講的故事」,實際上卻適合任何年齡層。
安徒生娓娓敘說的動人故事,已被譯為一百多種語言,翻譯冊數更是無法計量。他晚年時因為童話獲得了世界聲譽,而被國家授與「丹麥國旗勳章」;亦被尊稱為丹麥的文化國父。
譯者
葉君健(1914-1999)
湖北紅安縣人。曾用筆名:馬耳。1933年入武漢大學攻讀外國文學,開始翻譯文學作品。
第二次世界大戰後留歐期間,習得丹麥、瑞典等多國語言。 1949年以後,創辦中國第一個大型對外文學刊物「中國文學」,於中國大陸在文學翻譯的文化交流工作上佔重要地位。
為著名作家、文學翻譯家、外國文學研究家,畢生創作量達五百多萬字。曾發表中、英文小說,散文,並以翻譯丹麥文版安徒生童話故事為中文而享譽世界文壇,與美國譯本同被評為「當今世界上兩個最好的譯本」,而於1988年獲丹麥女王瑪珈麗特二世頒贈「丹麥國旗勳章」。