大野心家(三)魔法政治
- 書名:大野心家(三)魔法政治
- 作者:大仲馬
- 出版社: 遠流出版
- 出版日期:1994/01/31
- ISBN:9789573219897
在人人平等的新時代即將來臨之前,王公貴族和平民百姓之間,會發生什麼驚天動地的變化? 大仲馬氣勢最磅礡的奇幻宮廷小說隆重登台!
法王路易十五在位的最後幾年,王權已出現瓦解的徵兆,平等自由的新思潮開始萌芽。在新時代來臨前的破曉時刻,擅長科學及幻術的巴薩摩抵達了法國,引發一連串驚濤駭浪的宮廷地震….。
大仲馬取材自真人真事的巴薩摩其人,在本書中企圖運用自己的特異功能來催生一個大時代的誕生。這個大氣魄的野心家,致力於顛覆奄奄一息的保守勢力,安撫青澀蠢動的平民覺醒。實踐理想的過程中迭生的阻力、犧牲的無奈、驚險的謀略….在大仲馬的生花妙筆下躍然紙上,氣勢不凡。
全書橫跨法國舊制的末日餘暉到澎湃激盪的大革命,格局宏偉,內容曲折,人物鮮活,是大仲馬繼《三劍客》、《基度山恩仇記》後最精采的作品,中文譯本首度發行,隆重問市!
作者簡介
大仲馬
這個人一生只活了六十八歲,可是他的生活之多彩多姿,抵得過一般人的好幾輩子。
他的祖父是一個浪蕩貴族,在一七六○年時跑到聖多明哥島去定居,在那裡和一個女黑奴生了大仲馬的父親(仲馬是這黑祖母的姓)。
大仲馬的父親在一七八○年與其父回到法國,從大革命初期起便在軍隊中表現出色,升遷不斷,後來娶了維列寇得黑當地一個小旅館主人的女兒,生下了大仲馬。
仲馬將軍是一個共和主義者,他在革命時期見人用斷頭台殺人,歎氣之餘閉窗不忍看,群眾都聚在他家的窗台下,送他人道主義者的綽號譏諷他;拿破崙崛起了,到處征討,仲馬將軍不同意他的帝國主義,被拿破崙看成了眼中釘,陰謀下獄,在義大利過了兩年牢獄生涯,後來僅以身免。回到法國後,一個英雄將軍,變成非民非軍,連該得的退休金和薪水都分文得不到。過世的時候,大仲馬才四歲。
與母親相依為命的孤兒大仲馬,到了十三歲還沒唸過什麼書,當時的學校都教拉丁文,有一次,一個英國軍官借宿在他的家中,想用拉丁文和他溝通,拉丁文一字不識的大仲馬還以為那是英文。
大仲馬的童年,很像《大野心家》裡的寂柏,除了沒唸過多少書外,還常常在森林裡游蕩,一方面是家窮常餓肚子,森林裡有野鳥飽腹;另一方面是母親不肯讓他重蹈老子覆轍,逼他學小提琴。他在林中冶游,到了日落才回家,不但免了練琴之苦,還省了練琴時點蠟燭照譜的花費。後來他的提琴老師見他實在志不在此,哭著請他的母親不必再浪費心思,這才作罷。不過他寫得一手漂亮的字,母親後來為他找了一個在公證人事務所當見習生的差。
大仲馬一生的轉捩點,在於認識了一個叫阿道夫的朋友。這個朋友是瑞典貴族之子,父親也是個英雄人物,因為同情革命,參與了謀殺國王的事件,被流放在法國。大仲馬經由他的帶領,初窺文學殿堂。阿道夫是個文藝青年,他帶著大仲馬認識戲劇,也將拉馬丁等人的現代詩,介紹給對文學幾乎一無所知的大仲馬,使他立志要成為一個作家。
二十歲時,大仲馬拿了打彈子贏來的九十塊法郎,到巴黎打天下。他父親的舊日袍澤那時都已是高官將領,附從皇帝拿破崙,復辟後順理成章變成了保王黨,沒有人要對這個共和將軍的兒子一伸援手。幸好還有一個富華將軍看在他父親的面上,見他寫得一手漂亮的字,推薦他到奧爾良公爵--也就是後來的路易‧菲利浦國王--府裡當文書,才算衣食無慮。
大仲馬對莎士比亞、席勒、瓦特、史考脫很崇拜,最初以寫劇本起家。第一齣劇本《亨利三世與其宮廷》敲響浪漫主義劇場的第一響勝利之鐘,令他在文學界嶄露頭角。
後來他開始寫小說,一八四四年的《基度山恩仇記》使得他家喻戶曉,從此聲名不墜。他最著名的還有三劍客三部曲、瓦洛朝三部曲、大革命前後四部曲(一個醫生的回憶錄)。全部作品包括劇本二十五齣,小說、遊記、回憶錄等等,總計二百七十餘種。
大仲馬不但寫小說,寫劇本,寫遊記,還辦報紙。他辦報紙是要挑釁當時的檢查制度。人家禁他的文章,報紙不敢登,他就自己辦一份;別人不敢執筆,他就一切自己來,就這樣撐了好幾年。他有一次詢問拉馬丁對他的報紙有什麼意見,拉馬丁寫信回答他說:
「你問我對你的報紙有何意見,我只對人間的事物有意見,對奇蹟卻沒有,我對你的意見是一個驚嘆號……你永遠出人意表。」
雨果則說:
「……你宛如伏爾泰再世。在這受盡恥辱噤若寒蟬的法蘭西,你是我們最大的安慰。」
大仲馬一生精力過人,作品源源不斷,一直到死前幾個月都還在寫作,他的作品就像他的人,豐富、慷慨、豪邁,充滿了驚奇和趣味。
一本大仲馬的傳記這麼說:
「如果您只要讀一本大仲馬的小說,請讀《三劍客》;如果您有時間讀三本,那麼請加上《基督山恩仇記》和《瑪歌王后》;如果您要讀五本,再加上《二十年後》(《續俠隱記》)和《蒙梭羅夫人》;如果您選擇讀十冊大仲馬的作品,那麼便再加上《喬瑟夫‧巴薩摩》(《大野心家》),《四十五衛士》,《我的回憶錄》,《安東尼》和《波治倫子爵》。如果這十本書您都看過了,那麼您鐵定已經上了癮,毋需我們推薦您閱讀其他的作品了……」
譯者
呂淑蓉
淡江大學法文系畢業,法國巴黎第三大學戲劇碩士,曾任遠流出版公司學術編輯,目前旅居法國,並擔任遠流<新浪漫小說經典>主編。