0

0

文字

分享

0
0

基姆


  • 書名:基姆
  • 作者:吉卜林
  • 出版社:
  • 出版日期:2017/11/23
  • ISBN:9789570850390
評分人數不足
買書去

百年紀念版 中文世界全新譯本

英國首位暨史上最年輕諾貝爾文學獎得主吉卜林獲獎作品《基姆》

與《印度之旅》、《緬甸歲月》齊名,英國殖民文學三大經典之三,東方主義研究經典文本

Modern Library 二十世紀百大文學經典

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

BBC 舉辦 The Big Read「最愛的小說」

主角基姆自小在當時隸屬於印度的拉合爾長大,他是英國人,但晒得很黑,就跟印度人沒兩樣,他講起英語劈里啪啦,但他偏愛講本地話。照顧基姆的那個女人堅持他得穿歐洲人的服裝,不過基姆發現做某些事時,換上印度服裝或穆斯林的服裝比較方便。

基姆的綽號是「世界之友」,他有結交各界人馬的能力:他在夜裡為光鮮亮麗的時髦年輕人辦事;在屋頂上偷看婦女的居家生活,他與苦行僧也很熟。當然,基姆很清楚,那些都是不能曝光的祕密,因為他從會講話開始,就見識了世間的各種邪惡。

儘管他與市集上的孩子完全平等相處,但他依舊是白人,最窮的那種白人。他深信父親交代的那個魔法:有一天一切都將好轉──率領世上最精銳軍團的上校、奉綠野紅牛為神的九百名一流傢伙會前來迎接基姆,小基姆一定比父親好命。有一天,當一名喇嘛來到拉合爾這裡尋求協助,準備出發尋找心中的聖河,基姆認為這是他圓夢的契機,自告奮勇成為喇嘛的弟子:「我在神奇之屋聽見你講起山裡那些新奇的地方,如果那麼瘦小、那麼習慣說真話的老人為了一條小小的河而出遠門,我覺得自己似乎也該遊歷一番。如果我們命中注定要尋找那些東西,我們就必須找到。」

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

基姆與喇嘛上路了,他們為了心中懷抱的理想而走,即將遭遇世間的種種不平。出發搭火車時,有人介意一起搭車的是否同一階級:「他來自什麼國家?什麼種族?什麼村子?他是穆斯林?錫克教徒?印度教徒?耆那教徒?他的種姓階級是高是低?」而行走的大道上,各個種姓的人熙來攘往,有婆羅門、銀行家、銲鍋匠、店主、理髮匠、朝聖者、陶工……芸芸眾生從來不絕,在這條生命之河,世上沒有一條這樣的大路。

吉卜林的《基姆》生動呈現了印度種姓制度、稠密的人口宗教、市集的紛擾多彩。其中「世界之友」(little friend of all the world)、基姆玩的遊戲「大博弈」(The Great Game)皆隱含了吉卜林融世界局勢與殖民主義於一爐的想法。19世紀,蘇聯與英國一直在中南亞地區對抗,爭奪勢力範圍,「大博弈」即指兩大帝國的對抗,因吉卜林寫於本書而廣為人知。

有人認為《基姆》是成長小說,也有人認為此書表露吉卜林局限於殖民帝國主義的視野;《基姆》是文學作品,也書寫了歷史:一次男孩的冒險、一部旅行成長故事,更是一次神祕心靈的探索之旅,亦是殖民主義不可抹滅的歷史切面。影集與小說多次改編引用本書,其富含豐富語彙與殖民帝國主義的經典文本地位,顯現出吉卜林的文學之筆值得仔細品讀。

作者/譯者簡介

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

作者:吉卜林(Rudyard Kipling)

1865-1936,英國小說家、諾貝爾文學獎得主。1865年出生於印度孟買,6歲時回英國讀書,1882年又返回印度,在拉合爾開始第一份工作。爾後以記者身分旅行全印度,並曾旅行於緬甸、中國、日本、美國等地。

十九世紀末期到二十世紀初是吉卜林的創作高峰期,旅居時,他創作短篇小說與旅行文學,1890年,他出版第一部長篇小說《消失的光芒》(The Light that Failed)。停留在美國的四年期間,他寫作了廣為人知的兒童經典文學《叢林奇譚》和《叢林奇譚二》。此後陸續完成了《勇敢的船長》、《原來如此•吉卜林故事集》,以及詩歌創作。他最有名的一首詩〈如果〉,在1995年BBC舉辦「英國人最喜愛的詩」民意調查中,被選為吉卜林最知名的詩篇。

《基姆》出版於1901年,是吉卜林最後一部以印度為題的長篇作品,也是評論家認為其最出色的長篇小說。他處於歐洲國家向其他地區大舉殖民的時代,作品被指為帶有明顯的帝國主義色彩,然而,其文學性經歷時代變遷,依然備受推崇。1889年時,他曾拜訪美國文豪馬克吐溫。馬克吐溫讚譽:「我不見得多了解自己的書,但我懂吉卜林的作品……對我來說,它們永不顯得蒼白,而是多采多姿,永遠鮮活。」

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

一生創作詩歌、小說、散文與遊記多部作品,於1907年獲得諾貝爾文學獎,成為英國第一位榮獲此獎的作家,也是史上最年輕的諾貝爾文學獎得主。1936年逝世於倫敦。他於孟買出生時的房子,坐落於Sir J J Institute of Applied Art校園裡,該校於2007年成立吉卜林博物館。

譯者:廖綉玉

輔仁大學翻譯學研究所中英筆譯組畢業。曾任金融機構翻譯人員,喜灣在文字堆裡打滾。譯有《廚房屋》、《生命就當這樣美好》、《凡爾賽蠟雕師》、《妳以為妳是誰?》、《龐克教母 薇薇安•魏斯伍德》等書。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----