0

0

文字

分享

0
0

哭泣童子:三島屋奇異百物語參


評分人數不足
買書去

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

【三島屋奇異百物語】
傳聞聚集百人,每說一則怪談就吹熄一根蠟燭,直到第一百根蠟燭熄滅,妖魔將會現身,因此人們會在第99個前止步。宮部美幸一直嚮往寫出一話完結,就吹熄一根蠟燭的百物語,於是創造此系列,期望能在退休前完成99個怪談故事,目前在日本持續連載中。預計奇數冊走較驚悚路線(如《怪談》)、偶數冊走療癒溫馨路線(如《暗獸》),並且每冊與不同插畫家合作,創造閱讀小說的多元風景。這次,《哭泣童子》請到妖怪推理大師──京極夏彥題字,更值得收藏。

【給讀者的話──宮部美幸】
不管是誰,都可能會遭遇巨大的恐怖與悲傷,擁有跨越一切力量的人是最幸福的。希望大家帶著「恐怖的故事很有趣啊」的心情來閱讀,然後,在面對災害、災難或身邊的人的死亡時,若能以不同的角度思考,便是我創作最大的喜悅。

在這裡不需要名字,只需要訴說的話語和聆聽的耳朵。
所有故事都會封印在我的心底──我向您保證。

江戶神田的「三島屋」,除了作工精巧的提袋,還有一件事名聲遠播。老闆夫婦美麗的姪女阿近,懷著悲傷的過往躲避塵俗,唯一的嗜好是在「黑白之間」蒐集奇聞異談。一次只接待一位訪客,嚴守「說過就忘,聽過就忘」的規矩,若有無法告訴別人的祕密,歡迎前來一敘。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

於是,不可預期的訪客陸續上門。即將結婚的幸福女孩,卻分享一座會拆散戀人的池子?大病初癒的退休商人,竟和會變換外貌的房子糾纏一生?瀕死老翁在嚥氣前,何以拚命吐露與哭泣不休的嬰孩的孽緣?無法替母親送終的少年武士,怎麼憑弔背負特殊使命的母親?喪夫不久的婦人,為何想起能夠把臉借給亡者的伯父……

藉由聆聽種種業果及生活百態,阿近接觸到世上的黑暗,隨著一次次經驗累積,與形形色色的人產生連繫,不斷成長。轉眼一年過去,在細雪飄降的日子,阿近接到意外的邀約──參加怪談物語會!第一次的「出差」,不曉得等在前方的會是怎樣的邂逅?她不禁悄悄期待,也許有一天,能夠真正面對心中的傷口,走出自己的故事……

名家推薦

‧阿近藉由傾聽引出的怪談,既恐怖又哀傷,透著至今不變的人情冷暖。深刻描繪身陷其中的人們如何生活下去,這是宮部美幸獨一無二的百物語。──《哭泣童子》日文版責任編輯

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

‧幽靈作祟往往是有理由的,為何在人間徘徊?為何沒辦法去到彼岸?宮部美幸的怪談中,有許多連結「現世」與「彼岸」的故事,「三島屋奇異百物語」系列便是精華之作。──大矢博子(文藝評論家)

‧宮部美幸式怪談打動人的,不是因為故事很恐怖,相反的,是因為故事有點可悲,或是可憐,乃至有點幸福,竟想要哭。──陳栢青(作家)
 

作者簡介

宮部美幸Miyabe Miyuki

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

1960年出生於東京,1987年以《ALL讀物》推理小說新人獎得獎作〈鄰人的犯罪〉出道,1989年以《魔術的耳語》獲得日本推理懸疑小說大獎,1999年《理由》獲直木獎確立暢銷推理作家地位,2001年更是以《模仿犯》囊括包含司馬遼太郎獎等六項大獎,締造創作生涯第一高峰。

寫作橫跨推理、時代、奇幻等三大類型,自由穿梭古今,現實與想像交錯卻無違和感,以溫暖的關懷為底蘊、富含對社會的批判與反省、善於說故事的特點,成就雅俗共賞,不分男女老少皆能悅讀的作品,而有「國民作家」的美稱。近來對日本江戶時代的喜好與探究,寫作稍偏向時代小說,近期作品有《怪談》、《暗獸》、《哭泣童子》等。2007年,即出道20週年時推出《模仿犯》續作《樂園》。

2012年,再度挑戰自我,完成現代長篇巨著《所羅門的偽證》。2014年,完成自稱十年以來最想撰寫的作品《荒神》。

相關著作
《荒神》
《相思成災(上)》
《相思成災(下)》
《聖彼得的送葬隊伍(上)》
《聖彼得的送葬隊伍(下)》
《無名毒(獨步九週年紀念版)》
《誰?(獨步九週年紀念版)》
《繼父(獨步九週年紀念版)》
《落櫻繽紛》
《所羅門的偽證Ⅲ:法庭(上)》
《所羅門的偽證Ⅲ:法庭(下)》
《所羅門的偽證Ⅱ:決心(上)》
《所羅門的偽證Ⅱ:決心(下)》
《所羅門的偽證Ⅰ:事件(上)》
《所羅門的偽證Ⅰ:事件(下)》
《附身》
《忍耐箱》
《暗獸─續三島屋奇異百物語》
《天狗風─通靈阿初捕物帳2》
《小暮照相館(上)》
《小暮照相館(下)》
《不需要回答》
《英雄之書(上)》
《英雄之書(下)》
《怪談──三島屋奇異百物語之始》
《顫動岩──通靈阿初捕物帳1》
《孤宿之人(上)》
《孤宿之人(下)》
《終日(上)》
《終日(下)》

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

譯者簡介

高詹燦

輔仁大學日本語文學研究所畢業。現為專職日文譯者,主要譯作有《蟬時雨》、《隱劍秋風抄》、《劍客生涯》系列、《光之國度》、《夜市》等書,並有數百本漫畫譯作。個人翻譯網站:www.translate.url.tw

-----廣告,請繼續往下閱讀-----