0

0

文字

分享

0
0

南十字星(華台雙語劇本)


評分人數不足
買書去

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

日本時期,以日軍身分參與二次世界大戰的台灣人,在戰爭結束之後,從戰敗的殖民地人轉變為戰勝國的國民。然而,那些在戰爭中倖存下來的人們,以及不能回來的、不願回來的魂魄,都被新的國家與史觀覆蓋、埋葬,遊蕩於歷史與認同的迷霧之中。他們失去語言、被迫消音,他們是「台籍日本兵」。

本劇以真人真事口述歷史進行改編,主人翁「思螢」為了實現幫阿公尋找好友「樹桐」的遺言,開啟一段探索「台籍日本兵」歷史始末的旅程。透過如同「招魂」般的戲劇展演,思螢與陸續回到港口的魂魄──士兵、軍醫、看護婦等,展開穿越時空的對話。透過不同性別、立場、階層的言說,重新認識阿公所經歷過的戰爭,以及那一段被隱蔽的台灣史……

本書特色

◎首部「台籍日本兵」歷史改編舞台劇本出版品
◎華台雙語劇本,以教育部推薦用字、台羅拼音譯為台語版
◎2017台灣文學獎創作類劇本創作金典獎入圍
◎國家文化藝術基金會贊助出版

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

作者簡介

李璐

1990年生,台北人,喜歡酪梨。
台北藝術大學劇場藝術創作所碩士,主修劇本創作。

譯者簡介

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

王薈雯 Ông Huē-Bûn

台中教育大學台語系、台灣師範大學台文所畢業,進前佇李江却台語文教基金會食頭路,目前是公視節目部企編;捌翻譯《阿森ê筆記:自然書寫ê時光》、數位繪本《親愛的》。