0

0

文字

分享

0
0

侘寂


  • 書名:侘寂
  • 作者:貝絲.坎普頓
  • 出版社:
  • 出版日期:2020/07/20
  • ISBN:9789571382609
評分人數不足
買書去

「這本書是運用侘寂原則,轉化生命的每個領域,並從當下找到幸福快樂的終極指南。」――中田英壽(日本知名足球球星)
 
侘寂是一種源自日本美學的迷人概念,幫助我們在不完美中看見美、欣賞簡樸、接受萬事萬物稍縱即逝的本質。

這種亙古的侘寂智慧根源於禪宗與茶道,在現代生活中,當我們尋求新的方法以迎接人生挑戰、尋找物質主義以外的意義時,它比任何時期都更與我們相關。
 
在我們這個步調快速、消費主義的世界裡,侘寂是一劑清新的解藥,它能鼓勵你慢下來,與自然重新連結,對自己溫柔一些。

它會幫助你簡化每一件事,專注於真正對你重要的事。
 
從讚頌四季的節奏到布置一個舒適的家,從重新定位失敗到優雅地老去,侘寂將教你如何在完美的不完美人生裡,找到更多的愉悅與靈感。
 
   貝絲•坎普頓(Beth Kempton)在《侘寂:追求不完美的日式生活美學》(Wabi Sabi: Japanese Wisdom For a Perfectly Imperfect Life)裡,邀請讀者一起在異地當一個好奇的探險家。她試圖藉由文字所勾勒出的地圖指引人們離開常人走的路,走進曲折的小徑,穿過古老的木門,進入遠古森林,沿著蜿蜒的河流,深入群山之中。
 
在貝絲的引領下,讀者偶爾會停在路邊的茶室,稍做停留與沉思;或是搭上陌生人的車,追尋未知的新風景;抑或與新朋友聊天,從他們那裡獲取意想不到的智慧。

有時候邊走路邊唱歌;有時候覺得疲憊。也許會停下來把酸痛的身體泡進溫泉,或者因為降雪而安靜下來。有幾天,和太陽一同在晨光中醒來;有幾天,和影子一同在星光下漫步。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

過程中,讀者將遇見熟悉與未知、全新與故舊。書中有些事物將挑戰我們一直信以為真的基礎。慢慢地前進,上窮碧落下黃泉,經由《侘寂:追求不完美的日式生活美學》,

貝絲與讀者分享「侘寂」這個古老的日本智慧,也邀請讀者在任何時刻,歇息於自己的生命之美中,卸除所有不必要的負擔,發現藏於當中的事物與智慧。
 

作者簡介

貝絲•坎普頓(Beth Kempton)

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

浸淫於日本的神奇與神祕之中已超過二十年,並受其哲學與美學的影響。她是日文碩士,在日本生活與工作多年,視日本為她的第二家鄉。在這些年裡,她上了多種日本文化課程,包括造紙、花藝、陶藝、暖簾製作、書法、茶道與編織。總括起來,這些經歷累積了她對這個國家深刻的愛,以及對其文化與語言細微差別的罕見理解。

貝絲先前在東京日本電視臺(NTV)接受主持技巧的訓練,曾在日本北部的山形有線電視主持她自己的電視節目。她也曾經在旅遊雜誌《Wanderlust》、瑜珈雜誌《Yoga Magazine》、手作雜誌《Where Women Create》等刊物上撰寫關於日本與東方哲學的文章。貝絲也是一位獲獎的企業家、勵志作家與線上設計雜誌《MOYŌ》(日文裡的意思為「花樣」)的共同創辦人。

《Spirit & Destiny》雜誌稱貝絲為一顆「明日之星」,她也被提名為2017年度「心靈同修雜誌身心靈部落客」(Kindred Spirit Magazine Mind Body Spirit Blogger),她的部落格最近被稱為地球上最幸福的部落格之一。她的第一本書《自由追尋者:好好生活。少少煩惱。做你喜愛的事。》(Freedom Seeker: Live More. Worry Less. Do What You Love.)於2017年由Hay House出版。

貝絲形容自己是一位流浪者、冒險家與美的追尋者,對巧克力與日本文化有點不可抗拒。她和家人住在英格蘭南部海岸,過著一種慢活生活,最喜歡與她的小家庭來點森林浴和野餐。你可以在Instagram @bethkempton上窺探一下她完美的不完美生活。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----

你可以在下列地方找到貝絲:
www.bethkempton.com / www.dowhatyouloveforlife.com
www.facebook.com/dowhatyoulovexx
Instagram @bethkempton
Twitter @dowhatyoulovexx
Podcast: www.bethkempton.com/podcast

譯者簡介

游淑峰

花蓮人,臺灣大學外文系畢,曾任地理雜誌採訪與編輯,目前為自由譯者。譯有《愈跑,心愈強大》、《生而自由,寫而自由》、《如何養出一個成年人》、《大吉嶺》、《每一刻,都是最好的時光》、《一次讀懂心靈探索經典》、《一次讀懂成功學經典》、《超馬跑者的崛起》、《生來已逝的愛德華•高栗》等書。認為能透過譯筆與讀者分享作家的生活與心靈,是一件很幸福的事。

-----廣告,請繼續往下閱讀-----