來福之家
我出生的地方,是個要加括弧的地方喔!
兩個性格迥異的台灣女生,以日文為母語,從小在日本成長。在家裡,家人用中文和台語混著日文和她們溝通;出了家庭,她們則流暢無礙地以日文求學、交友、戀愛。雖然在外人眼中,她們和日本人沒有兩樣,但她們又同時擁有特殊的姓名、必須被括弧的國籍,以及多聲道的母語。
和故事主角一樣獨特的背景,帶來豐富奇妙的感受,成為滋養溫又柔寫作的土壤,從中綻放出溫柔、詩意的文字魅力。
我曾發誓要是有了小孩,一定要幫他取一個用日文和中文都可以念的名字,但現在……
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
台灣出生、在日本成長的少女楊緣珠,在日本的中文課上,認識了戀人田中。看著練習說著中文的田中、以及不太會說日文,卻勉力和田中用日文溝通的母親,緣珠不覺焦躁起來,對自己的身分產生了動搖。大學剛畢業,從小在日本長大的台灣女生許笑笑不會說中文,直到姐姐與日本人結婚、在公園遇見來日本觀光的台灣家庭後,才開始動了念頭:不如來學學中文吧……
本書特色
◎用日文寫作的台灣人溫又柔,在日獲獎後首次在台灣獨家出版。
◎國語、台語、普通話與日語四種語言交織書寫的全新體驗。
◎在四種語言中,交織著親情與愛情,探討在異鄉成長的台灣子女對家族的回憶,以及國籍身分的認同過程。
作者簡介
溫又柔
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
一九八○年生於台灣台北市,一九八三年移居日本。二○○六年取得法政大學研究所‧國際文化專業博士學位。二○○九年以〈好去好來歌〉獲集英社昴文學賞佳作。二○一一年於日本發表第一本小說《來福之家》。
譯者簡介
郭凡嘉
台灣台北人。台灣大學文學院畢業,現為東京大學語言學研究所博士候選人。關注於在日外國兒童之教育議題。譯有中村地平之殖民地小說《霧之蕃社》、森見登美彥《空轉小說家》、角田光代《肉記》等。
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
你可能會喜歡
只工作、不上班的自主人生
線,畫出的我【橫濱流星電影書封限時珍藏版】
怪奇醫療史:從疫苗發明、疾病歷史、護體神功、縮陽症、按摩槍等,解開最不可思議的醫學古今事
鄭崇華演講集
時時刻刻微養生
我們源自何方?:古代DNA革命解構人類的起源與未來
中間.中堅
執筆的欲望
利他的力量
集體錯覺:真相,不一定跟多數人站在同一邊!
所有討論
0
RATING
書籍評分
買書去