不再假裝沒關係
和無力一起頹坐;和厭世一起發呆;和倦意一起入眠。
總是會有這樣的時候,從中獲得片刻的安慰,明天也要和不中用的我一起前進。
韓國最大入口網站人氣作家,與知名療癒插畫家攜手合作,
專欄文章觸動3700000次人心,撫慰浸泡在滿滿疲勞的每一天。
書中收錄55篇關於成長練習的真實告白,帶你一起傾聽自己的真心,向那些將就的日子說再見。
#不幸的事情消失之後,就真的會變幸福嗎?
不幸福並不代表不幸,沒有不幸也不意味著就一定幸福。
也許因為想獲得幸福的心思太過強烈,所以才會令自己陷入不幸之中。
#認同「不用心生活」的自己
管他的,人怎麼可能對每一件事、每一次經歷都用心。
總之呢,今天,也許明天也是,又或者到本月為止,我都不想認真生活。
#人心啊,感受不同,溫度自然不同
我總因為對方不明白我的心,沒能愛得和我一樣多而急於失望。
對於溫柔待我的人,反倒以冰冷的態度相待,從來就沒有溫熱的時候……
#我想說:成功的「失敗」也很厲害吧
說什麼「失敗是成功之母」,還不是抱著一定要成功的決心。
到頭來,失敗不過被看作必須被抹去的對象。難道失敗就代表搞砸一切嗎?
#在別人身上找自己,只會看到混亂與不安
好似其他人都在往前,唯獨我落後;相較於其他人,我好像一事無成。
比昨天更好,不,就算沒變得更好,我也決定只和自己比較。
作者簡介
韓在媛(한재원)
持續不懈地寫作。大學時期曾擔任大學報主編,過著徹夜完稿的日子。畢業後,獲選為NAVER 20歲世代專欄「20 pick」編輯,在Naver Post上連載「所以,我……」、「墜入愛情的瞬間」等系列文章。
她洞悉20歲世代這個曖昧分界點的苦惱與不安,將其書寫成文章,在該年齡層的女性之間引發極大的迴響。專欄已有3萬多人追蹤,並創下瀏覽數高達370萬次的紀錄。
享受擬訂框架、設計內容及著手打造的過程,在IT產業擔任企劃,以此展開職場生涯。為了寫出有共鳴的文章,仔細記錄日常之中每個陌生的瞬間與情感。著有《墜入愛情的瞬間(暫譯)》。
Naver Post專欄:post.naver.com/jjanything
Instagram:@soiaries
譯者簡介
簡郁璇
曾任廣告文案,現為專職譯者,作品涵蓋小說、散文、圖文書、繪本、心理勵志等。相信譯者與譯介的書之間有所謂的書緣,因此總是滿心期待著下一本書的到來。
臉書交流專頁:小玩譯