0

0

文字

分享

0
0

一張圖搞懂 EyesCream 2019.9月號/ 第35期


評分人數不足
買書去

Word Gap = World gap
每出現一個新的字彙,其實都定義了某個現象。美國方言協會(American Dialect Society)每年都會票選出年度詞選,本期封面故事特地挑選了幾個近年有趣的字,像是Situationship 是Situation + Relationship描述戀人未滿的情況,還有給長輩看的假IG帳號Fake Instagram衍生而出的Finsta。

約翰‧歐康納(Johnson O’Connor, 1891-1973)是美國著名的心理測量師和教育家,他畢生提倡單字量的重要性,他曾說過”A person’s vocabulary level was the best single measure for predicting occupational success in every area.”(一個人的單字水準是用來測量事業是否成功的最佳單一指標,而且對各行各業都適用。),他長年致力於找尋「單字量」和「成功」的關聯,發現單字水準越高的人,在學業與事業的表現也都越好。在2012年,美國布魯金斯研究院調查中發現,5歲的孩子的識字能力,顯著影響了他們在學校的表現,甚至成人階段的收入。

是不是Word Gap「字彙斷層」,能被我們大膽理解為World Gap「世界斷層」?很多讀者都想問,究竟要背多少單字量才夠?又要怎麼背才能稍微減少「斷層」呢?在這次的封面故事裡也提到,只要掌握800-1000個詞條,便能掌握75%的英文日常溝通,而我們這次也提供了你更進階、有效的擴張字彙庫的好方法,便是了解「字根」、「字首」、「字尾」,試著摸清某個詞的來源,給你不同層次的啟發,像是字根dict表示「說」,所以字典是Dictionary;獨裁者是Dictator,這些意想不到的連結,都令人感到驚喜且有趣。

“Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic.”
— J.K. Rowling’s character Dumbledore in Harry Potter and the Deathly Hallows

-----廣告,請繼續往下閱讀-----
-----廣告,請繼續往下閱讀-----