橘枳之間
RATING
書籍評分
買書去
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
在橘枳之間,跳脫語言窠臼、舊有思想,翻轉西方翻譯理論。
「橘逾淮為枳」意謂著不同環境造就出同一事物的不同特性,如此界限之間的流動與逾越正是翻譯的本質,有時甚至在語言、文化脈絡轉化的過程中,迸發出全新的涵義。而同樣的字詞與理論,經由迥異的個人詮釋及採用方式,也能超越原有的框架,不斷開展百花齊放的意義。
《橘枳之間:西方翻譯理論再思與批判》為國立政治大學外國語文學院院長張上冠教授主編的論文集,收錄八篇兩岸在翻譯研究領域權威學者的精彩論文,重新以異於西方的角度,檢視翻譯研究中主流的西方翻譯理論,如德希達、班雅明、巴斯奈特等人所提出的論述,並進行批判與反思。
這八篇論文勾勒出翻譯與翻譯理論變化萬千的特性,在跨越不同的界限之後,同樣的理論衍生出各異的意義,更與分歧的文化觀點與論述產生對話,賦予理論新的當代詮釋,更貼近全球化時代多元並蓄的樣貌。
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
關鍵特色
★八位兩岸權威學者,八篇精闢當代翻譯論述,交織成西方翻譯理論的新面貌。
★以嶄新的思維與觀點,跨越文化與語言界限,創造出深具主體性的翻譯理論詮釋。
作者簡介
張上冠
國立政治大學英國語文學系教授
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
蔡新樂
南京大學外國語學院教授
趙彥春
天津外國語大學外國語言文學文化研究中心主任、教授
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
李育霖
國立中興大學台灣文學與跨國文化研究所教授,兼人文與社會科學研究中心主任、台文所所長
陳佩筠
淡江大學英文學系副教授
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
邱漢平
淡江大學英文系教授
劉建基
世新大學英語學系教授
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
任東升
中國海洋大學外國語學院英語系教授,兼任副院長、翻譯研究所所長
-----廣告,請繼續往下閱讀-----
你可能會喜歡
中間.中堅
鄭崇華演講集
時時刻刻微養生
我們源自何方?:古代DNA革命解構人類的起源與未來
只工作、不上班的自主人生
怪奇醫療史:從疫苗發明、疾病歷史、護體神功、縮陽症、按摩槍等,解開最不可思議的醫學古今事
利他的力量
執筆的欲望
線,畫出的我【橫濱流星電影書封限時珍藏版】
集體錯覺:真相,不一定跟多數人站在同一邊!
所有討論
0
RATING
書籍評分
買書去